La traduzione giurata: tutto quello che devi sapere

giurata

La comunicazione è un aspetto fondamentale della nostra vita, e lo è ancor di più nell’ambito lavorativo e professionale. È un elemento che non può mancare e dal quale non si può prescindere per svolgere la nostra attività al meglio, e per essere sempre connessi con il mondo. Ma può capitare che siamo impossibilitati nel farlo per svariati motivi come può essere la differenza di lingua. Se non abbiamo nel nostro bagaglio la capacità di conoscere una lingua diversa dalla nostra, o più semplicemente non abbiamo il tempo e il modo per sopperire a questa nostra mancanza perché abbiamo altro a cui pensare e di cui occuparci, ma abbiamo la necessità di usarla per comunicare e proseguire con la nostra attività, è il momento di affidarsi a dei professionisti del settore che possano essere a nostra disposizione per agevolarci e intervenire nello svolgimento del nostro compito. Dunque, è il caso di rivolgersi a degli specialisti che non solo conoscano e possano colmare la nostra vacanza, ma che siano pronti e preparati a farlo al meglio, con l’efficienza e la correttezza che alcuni casi richiedono.
Difatti, non basta solo saper scrivere e parlare un’altra lingua, ma il processo di traduzione deve essere accurato e specifico in base al settore in cui si opera e in base all’esigenza che abbiamo. 

Le aziende che si occupano di questo sono alla continua ricerca di personale qualificato che possa offrire le migliori competenze in merito e soddisfare qualsiasi sia l’esigenza richiesta, non riscontrando alcuna difficoltà anche nei settori più disparati, conoscendo la terminologia opportuna e consona che l’attività richiede. Per prepararsi al meglio, gli specialisti in questione vengono selezionati con dei rigidi criteri e formati per l’evenienza continuando a frequentare e sostenere dei corsi di aggiornamento che possano migliorare la loro capacità e che li permetta di integrare il proprio vocabolario in base ai tempi che corrono e a quelle che sono le richieste della maggior parte dei clienti. Il processo di globalizzazione, al giorno d’oggi, ha raggiunto uno dei suoi livelli più alti ed è aumentata la necessità di conoscere e saper comunicare con più lingue rispetto al passato, anche quelle meno conosciute e utilizzate. Per farlo le aziende specializzate nella traduzione giurata professionale formano e si servono di collaboratori madrelingua in modo tale che possano fornire ai propri clienti dei professionisti al massimo del loro potenziale, fornendo loro tutto il necessario per svolgere al meglio il proprio lavoro e supportare il cliente fino alla fine della sua attività.

Tradurre è diventata un’esigenza che bisogna soddisfare per operare con classe e ad alti livelli, e affidarsi a dei professionisti che possano garantire un lavoro e un affiancamento completo è la chiave per riuscire in questa impresa. Per questo le aziende professioniste nel settore fondano il loro processo produttivo su alcuni capi saldi che si basano sulla fiducia reciproca nella competenza e nella serietà del lavoro che andrà svolto. Dunque, per offrire un servizio al di sopra della media, non bisogna solo offrire la semplice traduzione richiesta, ma andare ad incrementare la commessa con altri servizi complementari come possono essere l’impaginazione grafica o lo speakeraggio. Oltre questi accorgimenti, per fare la differenza, la maggior parte dei professionisti si è attrezzata per far sì di rendere competitivo e far sfruttare al massimo la richiesta del proprio parco clienti specializzandosi in altre sfaccettature che possano aiutare ad esempio il richiedente nell’inserimento nel mercato odierno. Ne è un giusto esempio l’utilizzo del web. Difatti, gli specialisti non solo andranno a soddisfare l’esigenza del cliente con la traduzione richiesta, ma facendolo in modo tale che possa andare incontro a quelli che sono i criteri SEO per la pubblicazione su Internet, e la presentazione in sé di un eventuale glossario o sito web. 
Come se non bastasse, oltre ad aver incrementato i servizi e resi migliori dal continuo e costante processo di aggiornamento, alcuni professionisti mettono a disposizione dei loro clienti un servizio legato all’interpretariato, ovvero la possibilità di essere affiancati da i collaboratori migliori che possano offrire la loro competenza, e mettersi a totale disposizione del proprio cliente per eventuali trattative di fondamentale importanza, o semplicemente per un consulto simultaneo attraverso mezzi di comunicazione tecnologici di alto livello. Tuttavia, un’azienda leader e altamente specializzata, una volta ricevuta la richiesta di un proprio clienti, studia nei minimi dettagli come poter migliorare il proprio servizio in base alle esigenze richieste, e deve essere in grado di apportare e modificare il suo operato in base a quello che viene ritenuto necessario e opportuno fare, sempre inseguendo e non trascurando la soddisfazione per un risultato finale che possa essere l’obiettivo comune di entrambe le parti. 

Alcuni team esperti adottato un metodo preciso di lavoro che risulta essere il migliore per qualsiasi sia l’esigenza e che segue il cliente in tutto il processo dall’inizio alla fine mettendosi a disposizione per colmare ogni necessità. Una volta effettuato un briefing con il cliente per comprendere appieno quelle che sono le sue richiesta e l’obiettivo finale, gli specialisti cominciano con la prima fase che è quella dello sviluppo della traduzione ricercando la terminologia adeguata e più adatta, facendo uso degli eventuali glossari preparati per l’evenienza. Dopo di che si procede alla pubblicazione o alla consegna del materiale richiesto, sempre in base a quelle che sono le richieste del richiedente, ma prima viene svolto un lavoro di revisione e proof-reading per garantire un esito positivo della commessa in tutti i suoi dettagli e particolari. È questo il metodo di cui si serve l’Eurotrad che fa di questo sistema il suo punto di forza per fornire al cliente la professionalità e la competenza necessaria a raggiungere dei risultati soddisfacenti attraverso il personale preparato, ma anche con i mezzi tecnologici all’avanguardia per garantire un servizio completo e di alto livello.

Vai qui per i tuoi preventivi di traduzione Eurotrad e scopri come ottenere le tue traduzioni professionali.

Iscriviti alla Newsletter

Archivio Articoli